认识我们的老师
Na Quynh Phu Pham
资格
Na Pham是西悉尼大学哲学(哲学)博士,她还获得了新加坡国立大学TESOL文学硕士和越南国立大学的文学学士学位。
她同时还是NAATI认证的的翻译并拥有项目管理,商务交流和报告写作和ESL培训证书和评估和培训四级证书。
Na曾荣获多项奖项及奖学金,包括新加坡国立大学的东盟研究生奖学金(1999年), 西悉尼大学的国际研究生研究奖学金(2001年),西悉尼大学和新南威尔士州民族社区理事会联合颁发的旅行奖夏季研究奖(2005年), 西悉尼大学的旅行奖(2004年,2005年)。
Anne Ma
资格
Anne Ma拥有格里菲斯大学的教学硕士学位,并获得了在澳大利亚教育体系下教授主流课程的资格。她同时拥有中国大陆的一流大学复旦大学商务英语的文学学士学位。此外,她将在新南威尔士大学很快完成她的中文和ESL教学专业的研究生教学学位。
工作经历
Anne Ma在伍尔特有5年的工作经验,伍尔特是一家德国的多国贸易集团,其在世界各地拥有超过380个子公司,每年营业额达800亿欧元。她的职务是品类经理,负责采购,产品管理团队的SAP培训和集团内销售经理的PPE(个人防护设备)的产品知识培训。由于她的工作,Anne周游世界,包括亚洲和欧洲,她与来自不同文化背景的人合作,积累了丰富的经验。她致力于在中国和亚洲业务流程和文化。此外,Anne的教学经验包括在澳大利亚公立学校(拉布拉多州立学校),民办学校(南港学院)和其他学习机构(公文式学习中心)。她热衷于她的文化和语言,愿意和所有人分享她的知识和经验。
Vincent Lee
资格
Vincent Lee是一位经验丰富的中国普通话导师和NAATI认证的中英翻译,具有超过15年的专业实践。此外,他还精通雅思写作和学术英语。 他拥有麦格理大学应用语言学硕士学位和北京外国语大学学士学位。他当前的学术研究是认知语言学和历史语言学。
工作经历
文森特的专业翻译领域是药物治疗,中国传统医学,法律文件,世界历史(尤其是欧洲,中国及美索不达米亚),军事,宗教,心理学,哲学,以及国际政治和关系。他的学生们有多元的文化和学术背景,包括波兰新闻记者,英国访问学者,瑞士工程师,美国和加拿大的中国传统医学的博士。他对比较文化做过研究,因此更愿意与大家分享他对中国文化和历史的理解和真知灼见。
夏子翠
资格
夏子是一位英翻中的NAATI专业翻译,同时在阿德莱德取得了翻译和口译的高级文凭后作为实践者有5年以上英语与日语的助理口译经验。她获得了英国萨里旅游专业的理学硕士,和伦敦大学罗亚尔霍洛威学院在历史学科的研究生桥接文凭,以及日本早稻田大学历史学的文科学士学位。
工作经历
作为一位笔译者和口译者,夏子在阿德莱德TAFE教授口译,并作为代课教师在阿德莱德大学和弗林德斯大学教授日语。她的教学经验要追溯到她在日本,在那里她向准备大学考试的高中学生教授英语语法。她的工作经验延伸到企业,她作为电子商务顾问在日本东京的乐天公司工作,乐天公司现在已经成长为日本最大的网络零售公司,她还曾经是美国运通公司在悉尼的客户服务代表,还曾经在日产汽车公司做翻译和数据处理工作,也曾经是驻阿德莱德Hirotec澳大利亚公司的行政助理,这家公司为霍顿澳洲公司制造车门。
谁应该参加这个课程呢?
- 本课程将帮助你准备NAATI专业级的水平考试。
- 这是针对从来没有参加过NAATI考试或者参加过NAATI但没有通过以及那些希望提高自己翻译技能的人的预备课程。
- 完成此课程并不能帮助你自动获得NAATI。您还需要在www.naati.com.au向NAATI申请做测试,只有你通过测试才能以一名合格的翻译的身份进行工作。
- 该课程不提供英语或者您的母语(除英语以外的如:日本,韩国的语言)。该课程假定你的这两门语言已经够用。
- 我们建议您目前在写作雅思成绩至少6.5分或7分(学术训练)才参加这门课程。
- 在培训期间,学生必须每周至少花6个小时完成翻译任务。
哪个方向?
请注意,该课程只针对从英语翻译到你的母语(LOTE)而不是其他方向。
哪种语言?
我们只能提供如下语言的培训(因为我们只有下面几种语言的NAATI翻译评分员)
- 韩语
- 印尼语
- 泰语
- 日本语
- 越南语
- 西班牙语
- 汉语
- 北印度语
课程详情
在NAATI预备课程中,学生将会学习到重要的理论,技巧和策略来帮助其通过NAATI考试。
在为期6周的课程中,以下主题会涉及:
- 第1周:翻译行业的道德规范和标准 - 检查一些可能会影响您的翻译的重要英语语法点。
- 第2周:主要翻译技术(英文展示)和这些转换技术的实例(以您的语言展示)
- 第3周:主要翻译技术(英文展示)和这些翻译技术的例子(以您的语言展示) ---待续
- 第4周:翻译过程和在翻译过程中可能出现的错误(理解错误,语言错误,翻译错误)
- 第五周:所有可能的翻译错误(以英文解释,以你的语言的错误例子来讲解)
- 第6周:回顾与常见问题
我们将不包括
- 语言NAATI预备课程,我们没有训练你在你的语言的 教学语言是英文。这意味着你的同学可以学习翻译成LOTE这是完全不同的。
- 在特定的语言(英语,韩语,英语,普通话,英语,越南语)NAATI预备课程中,我们将培养你很特别举出更多的例子从你的母语。
- 你的任务将在您的语言,以您的语言写在你的任务由NAATI翻译,您将收到反馈
- 所有的例子都和示威游行将在你的语言,所以你可以很容易理解的解释可能出现的错误翻译所有类型的
- 我们希望您有一个非常高的水平英语能力,以及你的语言。我们只能帮助你理解错误的源文本和可能的翻译技巧传达意义感。我们不能为您提供自己的母语的语法和语言知识。
- 如果你要问NAATI翻译为进一步帮助,您可以预订了一个电话,他/她说话,她会向你解释的语言导师(每小时60美元的费用)
分配需求
在其18小时的课程(每周3小时×6周或3.45小时,每星期5周),学生们也可以提供一个机会,坐2 NAATI实践检验,有相同的格式,真正NAATI考试,从英语他们的母语和翻译工作(约100字)。
详细的分配计划将如下:
- 约150字的翻译工作的学生将通过在第1周的结束。这些任务将被标记,并返回给学生最新的第3周。
- 工作将在第2周的课程实践的检验1。实践检验的结果将返回到第4周的学生。
- 第3周结束时,学生将通过两个翻译工作。这些任务将被标记,并返回给学生最新的第5周。
- 实践测试工作将在2 4周的课程。实践检验的结果将返回到6周的学生。
如何批阅
- 在授课中,我们会提供以代码(A,B,C,D等)来列出所有常见的错误翻译。
- 学生翻译所犯的错误会以红笔以代码标出,并会在所附的列表中勾出学生所犯的错误。教员对怎样提高学生的翻译会给出简单的建议。教员对怎样提高学生的翻译会给出简单的建议。
预期成果:
- 学生会了解作为一名专业的翻译在澳大利亚工作所需要的职业道德和职业要求。
- 学生会了解到从一种语言的源文本翻译到另一种语言的目标文本所需要的主要技术
- 我们会向学生提供常见的翻译错误类型,以避免他们在NAATI考试中犯同样的错误。
课程时间: 6周,每周上课时间3小时,从02:30-05:30时(18小时)
课程费用:$ 450(包括培训教材,18小时的课,标记所有的实践检验费和4分配)
班级规模:4-8 学生
即将到来的类: 中国:2013年1月23日(星期三)
越南:2013年1月21日(星期一)
所有语言 :请更多信息电子邮件info@sydneylanguagesolutions.com.au 。
如何报名?
1.在这里下载报名表 ,并将其发送到info@sydneylanguagesolutions.com.au注册。或者,您也可以网上报名,使用下面的报名表。
2. 您还可以通过电子邮件info@sydneylanguagesolutions.com.au来表达你的兴趣,这门课程或作进一步调查。
3.这门课程的考生必须至少有6.5或雅思写作7。
1.换句话说:翻译的另外一课 :这本畅销教材通过凭借当代语言理论的关键领域和并将它们与很多翻译问题和策略结合起来,给培训提供了一个系统视角。这些策略通过在各种语言的翻译文本真实的例子所检验。不需要具备外语的语言学。每章以解释语言的关键概念开头,并以一系列的实践练习结束。
2. 科学的和技术性的翻译,初学者的详细指南 。该书结合了跨学科研究和从专业实践和大量的学习活动得到的真实世界的例子,可以提供给你在令人兴奋和具有挑战性的翻译实战中所需要的知识和技能。
NAATI是笔译和口译者的国家认可机构。
悉尼语言学校为口译提供NAATI准备课程的培训吗?
目前,我们每月提供6小时的工作坊时间(针对所有语言)。请点击这里得到关于口译工作坊的更多信息。
我们还为汉语和越南语提供预备课程和所有其他语言的翻译测试的工作坊。
该课程是更专注于翻译理论或实践练习来提高翻译技巧?
课程时间平摊到翻译理论和翻译技巧实践。我们相信,对翻译错误类型的足够了解将帮助你避免这些错误,对翻译技术的一个很好的了解将为您提供不同的技巧和技术来保证翻译正确。
我可以只提供作业供批阅而不上课吗?
是的,你可以提交作业供批改而不上课。费用是$ 350标记的 两个NAATI实践模拟测试(NAATI作为真正的测试中也有类似的格式)和四个英语母语的翻译工作。NAATI认可的评审。请仔细阅读我们的关于提交你的作业的指示,并保留您的收据。
如果我只使用你们的作业批改服务,我可以预订NAATI认证的培训师吗?
可以,费用是每小时60澳元(目前仅适用于越南语,汉语,韩语和日语)。
我的母语是类进行?
在任何情况下,包括分配给你作业的,都是要求你把英语翻译成你的母语。
你的作业的修改和评论会由我们NAATI认可的评估员以英文给出,也就是说,所有的培训是英文的。
然而,特定于语言的NAATI预备课程,你的老师也会和你说同样的母语,这样如果你不确信某些意思用母语表达时,你将可以得到额外的帮助。如果你的翻译中有错误,他/她将在您的母语也提出其他翻译选择。
例如,在汉语的NAATI预备课程中,大多数例子将以中文(你的母语)给出,在越南语的NAATI预备课程,翻译错误的例子将以越南语给出。
在对所有语言的通用语言NAATI预备课程中,我们可能会每两个月组织(而不是针对某种特定的语言)常见的翻译错误的例子,并以不同的语言给出,即阿拉伯语,中文,韩文和越南文
***在通用语言文字NAATI准备课程,培训师可能不会说你的母语。
我应该拥有什么样的语言水平?
你应该在英语和您的母语上都有非常高级的水平。
D O 我在课程结束后会收到一个证书呢?
我们不签发将有助于您的签证申请证书或文凭,但我们会发出参加证书。该课程的目的是帮助您准备实际的NAATI考试。
我为什么应该选择悉尼语言学校?
我们是一家翻译公司,所以我们可以为您提供真正的翻译技术和经验
- 我们有一个NAATI认证的专业教师团队。
- 我们设计模拟测试和作业,帮助你熟悉考试结构。
- 我们提供精确的和有重点的翻译技术,以及配套的练习和词汇表,以帮助您逐步建立您的翻译技巧。
- 我们座落在悉尼中央商务区。