Differences between Brazilian Portuguese and Portuguese from Portugal

The differences in the spoken language are much more pronounced than the differences in the formal written language

The Brazilian spellings of certain words differ from those used in Portugal and the other Portuguese-speaking countries. Some of these differences are merely orthographic, but others reflect true differences in pronunciation. They are similar to how the English spellings of certain words in the United States differ from the spellings used in other English-speaking countries.

A few examples are given in the following table:

Brazil Portugal English
abridor de latas abre-latas can opener
aeromoça, comissária de bordo hospedeira flight stewardess
água-viva, medusa alforreca jellyfish
AIDS SIDA (Síndrome da Imunodeficiência Adquirida) AIDS
alho poró alho-porro, alho-francês leek
amerissagem amaragem landing on the sea, splash-down
aquarela aguarela watercolor
arquivo ficheiro file
aterrissagem aterragem landing
Band-Aid penso rápido band-aid (US), plaster (UK)
banheiro, toalete, toilettes, sanitário casa de banho, quarto de banho, lavabos, sanitários bathroom, toilet
bonde, bonde elétrico eléctrico streetcar (US), tram (UK)
brócoli brócolos broccoli
cílio (Classical Latin “cilium”), pestana, celha pestana eyelash
café da manhã, desjejum, parva pequeno almoço, desjejum breakfast
caminhonete, van, perua (informal) camioneta station wagon (US), estate car (UK)
câncer cancro cancer (the disease)
carona boleia ride, hitchhiking
carteira de habilitação, carteira de motorista, carta carta de condução driver’s license (US), driving licence (UK)
carteira de identidade, RG (from “Registro Geral”) bilhete de identidade ID card
telefone celular (or simply and most common “celular”), aparelho de telefonia celular telemóvel cell phone (US), mobile phone (UK)
canadense canadiano Canadian
caqui (from Japanese 柿 kaki) dióspiro persimmon
disco rígido, HD disco duro hard disk
dublagem dobragem dubbing
durex, fita adesiva fita gomada, fita-cola, fita adesiva Scotch Tape (US), Sellotape (UK)
time, equipe equipa, equipe team
estação de trem gare, estação railway station
estrada de ferro, ferrovia caminho de ferro, ferrovia railway
favela bairro de lata slum, shanty-town
fila bicha, fila line (US), queue (UK)
fóton fotão photon
fones de ouvido auscultadores, auriculares headphones
freio, breque travão, freio brake
gol golo goal (in sports)
grama, relva relva grass (lawn)
Irã Irão Iran
Islã Islão Islam
israelense, israelita israelita Israeli
maiô, maillot fato de banho woman’s swimsuit
mamadeira biberão, biberon baby bottle
metrô metro, metropolitano underground railway, metropolitan railway
Moscou Moscovo Moscow
ônibus autocarro bus
polonês, polaco polaco Polish
rúgbi, rugby râguebi, rugby rugby
secretária eletrônica atendedor de chamadas (telephone) answering machine
sutiã, soutien soutien, sutiã bra
tcheco, checo checo Czech
tela ecrã screen
trem, composição ferroviária comboio train
Vietnã Vietname Vietnam

Comments are closed.

Follow Us

Latest Comments

    Video

    Clendar

    November 2024
    M T W T F S S
    « Mar    
     123
    45678910
    11121314151617
    18192021222324
    252627282930