Differences between Brazilian Portuguese and Portuguese from Portugal
The differences in the spoken language are much more pronounced than the differences in the formal written language
The Brazilian spellings of certain words differ from those used in Portugal and the other Portuguese-speaking countries. Some of these differences are merely orthographic, but others reflect true differences in pronunciation. They are similar to how the English spellings of certain words in the United States differ from the spellings used in other English-speaking countries.
A few examples are given in the following table:
Brazil | Portugal | English |
abridor de latas | abre-latas | can opener |
aeromoça, comissária de bordo | hospedeira | flight stewardess |
água-viva, medusa | alforreca | jellyfish |
AIDS | SIDA (Síndrome da Imunodeficiência Adquirida) | AIDS |
alho poró | alho-porro, alho-francês | leek |
amerissagem | amaragem | landing on the sea, splash-down |
aquarela | aguarela | watercolor |
arquivo | ficheiro | file |
aterrissagem | aterragem | landing |
Band-Aid | penso rápido | band-aid (US), plaster (UK) |
banheiro, toalete, toilettes, sanitário | casa de banho, quarto de banho, lavabos, sanitários | bathroom, toilet |
bonde, bonde elétrico | eléctrico | streetcar (US), tram (UK) |
brócoli | brócolos | broccoli |
cílio (Classical Latin “cilium”), pestana, celha | pestana | eyelash |
café da manhã, desjejum, parva | pequeno almoço, desjejum | breakfast |
caminhonete, van, perua (informal) | camioneta | station wagon (US), estate car (UK) |
câncer | cancro | cancer (the disease) |
carona | boleia | ride, hitchhiking |
carteira de habilitação, carteira de motorista, carta | carta de condução | driver’s license (US), driving licence (UK) |
carteira de identidade, RG (from “Registro Geral”) | bilhete de identidade | ID card |
telefone celular (or simply and most common “celular”), aparelho de telefonia celular | telemóvel | cell phone (US), mobile phone (UK) |
canadense | canadiano | Canadian |
caqui (from Japanese 柿 kaki) | dióspiro | persimmon |
disco rígido, HD | disco duro | hard disk |
dublagem | dobragem | dubbing |
durex, fita adesiva | fita gomada, fita-cola, fita adesiva | Scotch Tape (US), Sellotape (UK) |
time, equipe | equipa, equipe | team |
estação de trem | gare, estação | railway station |
estrada de ferro, ferrovia | caminho de ferro, ferrovia | railway |
favela | bairro de lata | slum, shanty-town |
fila | bicha, fila | line (US), queue (UK) |
fóton | fotão | photon |
fones de ouvido | auscultadores, auriculares | headphones |
freio, breque | travão, freio | brake |
gol | golo | goal (in sports) |
grama, relva | relva | grass (lawn) |
Irã | Irão | Iran |
Islã | Islão | Islam |
israelense, israelita | israelita | Israeli |
maiô, maillot | fato de banho | woman’s swimsuit |
mamadeira | biberão, biberon | baby bottle |
metrô | metro, metropolitano | underground railway, metropolitan railway |
Moscou | Moscovo | Moscow |
ônibus | autocarro | bus |
polonês, polaco | polaco | Polish |
rúgbi, rugby | râguebi, rugby | rugby |
secretária eletrônica | atendedor de chamadas | (telephone) answering machine |
sutiã, soutien | soutien, sutiã | bra |
tcheco, checo | checo | Czech |
tela | ecrã | screen |
trem, composição ferroviária | comboio | train |
Vietnã | Vietname | Vietnam |
Latest Comments