Christmas Carol in Korean

Christmas Carol in Korean

Santa Claus is coming to town 울면 안돼

 울면 안돼
Christmas Carol 

 

울면 안돼 울면 안돼
(You better not cry)
산타 할아버지는 우는 애들에겐 선물을 안 주신대요.
(Santa Claus doesn’t give crying children gifts)
산타 할아버지는 알고 계신대.
(Santa Claus knows. )
누가 착한 앤지 나쁜 앤지
(Who is a good child or a bad child.)
오늘 밤에 다녀 가신대.
(Santa Claus is coming tonight )
잠 잘 때나 일어날 때
(when you’re sleeping, when you’re awake )
짜증낼 때 장난 할 때도
(when you pout, when you make troubles)

산타 할아버지는 모든 것을 알고 계신대
(Santa Claus knows everything )

울면 안돼 울면 안돼
(You better not cry )

산타 할아버지는 우리 마을을 오늘 밤에 다녀 가신대.
(Santa Claus is coming to town tonight. )

안녕하세요, 여러분!
Hello everyone!
메리 크리스마스!
Merry Christmas! 

Christmas is really around the corner.
Let me introduce you one of popular Korean Carols. It’s the translated Carol from English into Korean, Santa Claus is coming to town.
The title and lyric are somewhat different but the melody is just same.
The title of ‘Santa Claus is coming to town’ is translated into 울면 안돼 (You shouldn’t cry). “울면 안돼”, the meaning of this sentence is a little different to “You better not cry”
The expression of “-면/-으면 안돼” means “You should not ~”
You can use this expression like this :
For example,
마시다 (drink) becomes
먹다(eat) becomes
Therefore, 울다(cry) becomes
Though you can catch out how to combine a Korean verb stem and one of –면/-으면, any stem verb ending in a vowel can put together with –면 and any stem verb ending in a consonant can combine with –으면.

Koreans say Santa Claus as 산타 할아버지 which means Santa grandpa.
Culturally, Koreans use family title to call other persons friendly.

You shouldn’t cry to get his gift 
Be happy and enjoy the Korean carol.

Sarah Yong, Korean Teacher

Comments are closed.

Follow Us

Latest Comments

    Video

    Clendar

    April 2024
    M T W T F S S
    « Mar    
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    2930